DEX offline în Dictionary.app
#21
Posted 05 June 2010 - 03:51
#22
Posted 05 June 2010 - 05:48
Dar am un dictionar en-ro pentru iPhone si are un sqlite cu 23000 de cuvinte. O fi frumos s-o folosesc, n-o fi... eu am s-o folosesc.
Eugen, ai tot ce trebuie in linkul care l-am pus mai devreme.
#23
Posted 05 June 2010 - 07:21
Dic-ul pus aseară nu e format .dictionary, e un format găsit pe net și întreb dacă se poate converti în format .dictionary. Eun dic albanez-englez de care aș avea nevoie, sincer să fiu. Și de unul englez-maghiar/maghiar-englez (era unul bun, dar nu mai rulează în SL: angol-magyar ssótár).
#24
Posted 05 June 2010 - 08:37
#25
Posted 05 June 2010 - 08:45
Ce ai pus aseara este formatul stardict, deci se poate, si te-am intrebat daca-l vrei ca ala en-ro care l-am facut eu sa-ti arate traducerea direct in cautari, sau ca asta care l-ai pus acum cu traducerea in pagina.
Cu traducere în pagină, mie unul mi se pare cel mai comod așa, respectiv ca în atașament cînd caut în latină „canes” de exemplu.
#26
Posted 05 June 2010 - 12:40
Titlul se modifică din fișierul Info.plist utilizând aplicația Propery List Editor (Suita Xcode) sau TextEdit (Mac OS X) pe care îl găsești aici > /Users/(numele tău)/Library/Dictionaries/quick_rum??ska-svenska.dictionary/Contents/Info.plist > sau > /Library/Dictionaries/quick_rum??ska-svenska.dictionary/Contents/Info.plist (depinde unde l-ai instalat)Eugen, cum fac un titlu mai scurt al dicționarelor și cum fac să aibă diacritice standard, fără ? și fără ˜ în loc de ˘.
Dic-ul pus aseară nu e format .dictionary, e un format găsit pe net și întreb dacă se poate converti în format .dictionary. Eun dic albanez-englez de care aș avea nevoie, sincer să fiu. Și de unul englez-maghiar/maghiar-englez (era unul bun, dar nu mai rulează în SL: angol-magyar ssótár).
Astfel în fișierul Info.plist (dacă îl deshizi cu Propery List Editor) ai doua coloane; în sânta una cu numele 'Key' iar în dreapta una cu numele 'Value'. În coloana 'Key' există un rând în care scrie 'Bundle name' în dreptul acelui rând dar în coloana 'Value' redenumești cum vrei tu. Nu e necesar dar eu mai modific și în dreptul rândului 'Bundle display name' din coloana 'Key', evident în coloana 'Value'.
Vezi poza atașată.
Chestia cu ˜ în loc de ˘ nu pot să îmi dau seama de ce apare la tine, la mine nu apare. Cred că ține direct de aplicația în sine și nu de dicționar.
Dar dacă ține de vreun dicționar anume, în care ai dat căutarea? Vei poza atașată.
Oricum la următoare versiune a pachetului de limbă română vor fi câteva modificări aduse asupra Dictionary.app
Dic-ul pus aseară nu e format .dictionary, e un format găsit pe net și întreb dacă se poate converti în format .dictionary...
Se poate! Deocamdată eu nu am reușit doar prin utilizarea lui DictUnifier.app. Există o metodă prin care se poate face acest lucru, dar pentru aia ai nevoie și de Linux *(UnBuNT) EU nu am așa ceva.
Edited by Eugen Mihalache, 05 June 2010 - 12:46.
#27
Posted 05 June 2010 - 12:52
De unde pot lua și eu dicționarul pentru iPhone?Se pare ca everest nu are baza de date in text chior, probabil de-asta nici nu exista inca versiune de mac.
Dar am un dictionar en-ro pentru iPhone si are un sqlite cu 23000 de cuvinte. O fi frumos s-o folosesc, n-o fi... eu am s-o folosesc.
Eugen, ai tot ce trebuie in linkul care l-am pus mai devreme.
Te referi la linkul MainENRO? Dacă da, eu habar nu am ce trebuie să fac cu acel fișier. Motiv pentru care, explicații de genul pas-cu-pas mă ajută mult mai mult. Deoarece nu pot ghici ideile autorului.
#28
Posted 05 June 2010 - 16:41
Ma refer la linkul asta, care reiese din celalalt: http://code.google.c...ppledictionary/
#29
Posted 05 June 2010 - 19:07
#31
Posted 05 June 2010 - 19:45
Îmi place hazul. Ubuntu cică le spune. Linux halt... să nu mă întrebi o boabă de aste platforme...
Uite aici ce și cum mai departe../
OffTopic. Deci e adevărată faza cu salariile... Hmm...
Ubuntu este un linux distro. Bun, am Ubuntu, mai departe ce fac? dă-mi un link, ceva.
Nu văd de ce nu ar fi adevărată faza cu salariile, nu am nici un motiv să cred că e o glumă. Dar nu facem politică aici.
#34
Posted 05 June 2010 - 20:31
Păi ai spus că ai. Mă păcălești acum, sau cum?.. Bun, am Ubuntu,...
#35
Posted 05 June 2010 - 20:43
Păi ai spus că ai. Mă păcălești acum, sau cum?
Păi îl am la facultate, acuma sînt la țară, ca omu, pe weekend. L-aș pune acuma, dar nu am viteză prea mare la net aici și nici nu am chef. Oricum, am reținut, nu pare greu, dar îs într-o perioadă mai agitată și nu am timp în exces, dar se face zilele viitoare.
Te grăbești așa tare?
#36
Posted 05 June 2010 - 21:19
#37
Posted 06 June 2010 - 15:06
De ex., acest dicționar albanez-englez se poate converti? Pot face și eu asta? Dacă mă înveți, o iau sistematic. Chiar aș avea nevoie de el.
Am uitat fișierul sau nu s-a putut atașa, e un tar.bz2
L-am convertit, formatul original a fost respins.
Nu merge aici sa urc fisiere prea mari, ti-l trimit pe mail.
Stardict-urile astea nu stiu cine le face dar sunt cam slabute, in jur de 3000 de cuvinte are si asta.
Babylon pare bun, mare, dar nu este deschis. La fel si cu everestul.
#38
Posted 06 June 2010 - 21:18
Nu merge aici sa urc fisiere prea mari, ti-l trimit pe mail.
Stardict-urile astea nu stiu cine le face dar sunt cam slabute, in jur de 3000 de cuvinte are si asta.
Babylon pare bun, mare, dar nu este deschis. La fel si cu everestul.
Așa e, scuză-mă că răspund după cîteva ore, am avut curentul picat. Sper să fie făcut de un albanez care măcar a scris corect formele albaneze, că traducerea în engleză parcă a făcută cu dosul.
Tocmai am trecut pe la facultate și mi-am repus Ubuntu să văd cum se fac conversiile astea, dar dacă-s așa slabe toate, mai bine mă las păgubaș.
Mulțumesc de efort, l-am luat la puricat un pic, să vedem – totuși – ce poate.
#40
Posted 19 June 2010 - 09:45
Am pus un link către DEX Offline în secțiunea de Downloads.
Iar aici un link cu alte fișiere .dictionary:
http://m10lmac.blogs...r-leopards.html
Edited by Cattus Thraex, 19 June 2010 - 09:47.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users