Contribuția mea majoră este la Opera, GIMP și (în lucru) Inkscape
EXACT acum am descărcat Opera 11.5, apărut astăzi, și mă întrebam de ce nu are versiune în limba română. Se instalează separat traducerile?
Posted 28 June 2011 - 16:10
Contribuția mea majoră este la Opera, GIMP și (în lucru) Inkscape
Posted 28 June 2011 - 16:32
Hm. Înțeleg că varianta pentru Mac nu conține fișierele internaționale de traducere (?).EXACT acum am descărcat Opera 11.5, apărut astăzi, și mă întrebam de ce nu are versiune în limba română. Se instalează separat traducerile?
Posted 28 June 2011 - 16:41
Posted 28 June 2011 - 17:21
Deci fișierul .lng era prezent deja, sau a trebuit să-l descarci separat ?Da, mulțumesc. Instalarea traducerii e simplă: se alege pur și simplu în preferințe fișierul .lng pentru limba română.
Posted 28 June 2011 - 17:30
Posted 28 June 2011 - 19:54
L-am descărcat separat. Apoi am mers în preferințe și i-am zis programului să-l încarce.
E păcat că traducerile nu sunt incluse în versiunea de Mac. Habar n-aveam că Opera are traducere în limba română.
Posted 28 June 2011 - 22:14
Posted 28 June 2011 - 23:19
Posted 29 June 2011 - 00:16
Am două motive:1. Care este argumentul că folosești Tipărește, de vreme ce s-a consacrat Imprimantă = Printer. Logic ar fi Imprimă, nu?
Aia denotă o categorie, nu o acțiune, categorie care mai departe cuprinde mai mulți parametri sau mai multe acțiuni. Este ca și cum aș pune un afiș pe care scrie Instalator sanitar -> Instalează țevi / Desfundă canale / Sapă gropi. Chiar și tu la Mellel ai undeva categoria „Alinere și spațiere”, care sub ea are o grămadă de opțiuni. Foarte corect (zic eu).2. Sub fișier, avem, între altele, Import și Export, deși mai sus, pe secvențe similare, ai imperativul, iar apoi tot imperative. De ce una așa, una altfel?
Din câte percep eu, traducerea mea de la Opera este similară cu cea de la Firefox, cu o singură diferență majoră: la Firefox tab = filă, la Opera tab = tab (motiv: pentru mine tab este bucățica aia ieșită în afară, nu toată foaia; argumentul lui Alexandru Szasz a fost că traducerea se adresează lu' nea Dorel, care nu înțelege ce-i aia „tab”). În rest nu știu să fie diferențe.Oricum, merge și sună rezonabil... mă rog, mai putem discuta...
Edited by Cristian Secară, 29 June 2011 - 00:29.
Posted 29 June 2011 - 08:15
Pt a instala acel fișier de localizare, a descărcat versiunea pt Opera 11.5, i-am modificat numele în ro.lng, m-am dus la aplicație, clic dreapta, show package contents și, la Resources, creez manual folderul ro.lproj și acolo mut fișierul cu pricina. Sau se poate și altfel și nu știu eu? Oricum, merge și sună rezonabil... mă rog, mai putem discuta...
Posted 29 June 2011 - 09:38
Opera > Preferințe > Selectați limba preferată pentru Opera și paginile web > Detalii... > Limbă interfață utilizator > se alege fișierul .lng și gata.
Edited by Cattus Thraex, 29 June 2011 - 09:38.
Posted 29 June 2011 - 09:46
0 members, 0 guests, 0 anonymous users