a. Se descarcă corectoarele pentru OpenOffice de la adresa
http://extensions.se...en/dictionaries
b. Fișierele vor avea extensia .oxt; modifică manual extensia .oxt în .zip; va apărea un mesaj de atenționare, confirmi că asta vrei să faci
c. Dublu clic pe fișierul rebotezat nume.zip (inițial fusese nume.oxt); va rezulta un director cu mai multe fișiere; te interesează fișierele cu extensia .dic și .aff pe care le vei pune în /Library/Spelling
Mai ai acolo un fișier hyph_ (de ex., pt română, hyph_ro-RO.dic); este dicționarul de împărțire în silabe, dar – sincer să fiu, deși l-am pus tot acolo – nu știu dacă este activ. Pe testele mele, nu, dar poate mă înșel. Oricum, l-am compilat pentru Mellel (au ei o aplicație pt așa ceva) și da, în Mellel merge, dar după compilare.
Anexez un screenshot cu fișierele puse de mine în /Library/Spelling pentru română și pt alte limbi (cehă, franceză, slovenă și... latină – ei da, există și pt latină!). Observați că apare diferențierea celor două fișiere, unul „clasic” (cu î și sînt), unul „academic”, cu sunt și â. După dezarhivare, ele au nume identic, ca atare, pt a le pune pe ambele, trebuie să le diferențiezi cumva. Alege orice altă denumire. În interiorul aplicațiilor, ele se vor afișa cu același nume, Romanian, de două ori. Unul va fi pentru sînt/î, celălalt pt sunt/â. Faci un mic test, și vezi care e primul și care al doilea. Nu am priceput de ce nu se poate face cea pt diferențierea lor și în cadrul aplicațiilor, cred că ține de convenția internă pt limbi.
2. Pentru sistemele anterioare lui Snow Leopard, pînă la Leopard inclusiv, descărcați mai întîi CocoAspell, apoi urmați indicațiile de acolo.
Mai jos, sub butonul
Noi update-uri la corectorul de română
țin la zi ultima actualizare, care apare înainte să o pună OpenOffice pe site-ul lor, așa cum mi le trimite Lucian Constantin, cel care se ocupă de corectorul ortografic pentru română. Sînt versiunile pt OO și pt Aspell, descărcați ce vă trebuie. Reține că ultima actualizare se află la finalul discuțiilor de la acel buton, pe măsură ce se înnoiesc fișierele.
Aceste corectoare pot fi folosite pentru toate aplicațiile bazate pe arhitectura Cocoa (TextEdit, Pages, Nisus, Mellel etc.) și pt OpenOffice (pt care se poate instala, desigur, și modulul original .oxt, dar nu e nevoie, detectează automat corectorul chiar dacă e pus în /Library/Spelling).
Ca să nu întrebați încă o dată: corectoarele astea NU merg cu MS Office, orice generație, deci nici cu Office 2011.
P.S. Dacă vă uitați la modulul de latină și vă întrebați de ce e la_VA.dic și la_VA.aff, că spun eu: VA e abrevierea pentru Vatican, unde latina e limbă oficială.
Edited by Tudor Vedeanu, 05 January 2012 - 20:09.